Converted Output
<h2>SEO 标题</h2><ul><li>第一点:繁体转简体</li><li>第二点:简体转繁体</li></ul><ol><li>保留段落</li><li>保留列表格式</li></ol>
支援繁體轉簡體,以及簡體轉繁體的雙向文字轉換。
支援從 Google Docs、Word、Notion 等來源直接貼上,會盡量保留標題與清單格式。
Converted Output
在華語市場中,不同地區使用不同書寫系統。香港與台灣主要使用繁體中文,而中國大陸與新加坡則使用簡體字。
如果你經營跨地區網站、電商平台或內容媒體,就一定會遇到以下情況:
手動修改不但耗時,也容易遺漏字詞。透過專業的簡繁轉換工具,可以即時完成轉換,提高效率與準確度。
許多人會把「簡體翻譯」與「簡繁轉換」混為一談,但其實兩者不同。
簡繁轉換只是字形轉換,不改變語言內容。例如「發展」與「发展」只是寫法不同,意思完全相同。
而翻譯則涉及語言轉換,例如從中文翻譯成英文,或從粵語轉為普通話語境。
本工具專注於準確的字形轉換,而非語言翻譯。
在 SEO 策略中,多地區內容非常普遍。如果你同時主打香港、台灣與中國市場,通常需要:
例如,「行銷」在台灣常用,「营销」在中國使用。如果沒有進行簡體轉繁體或繁體轉簡體處理,可能會影響關鍵字匹配與搜尋曝光。
此外,在跨市場內容同步時,使用簡繁轉換工具可以:
單純的字形轉換不會直接影響排名,但如果沒有區分不同地區版本,可能會造成搜尋引擎無法正確理解目標市場。
正確做法是配合:
簡繁轉換只是第一步,本地化策略才是關鍵。
可以,支援繁體轉簡體,以及簡體轉繁體,切換方向後會即時轉換。
會,英文、數字和一般符號會原樣保留,主要轉換中文用字與詞彙。
不會。所有轉換都在瀏覽器本地完成,不會上傳或儲存資料。
某些字詞在不同語境下可能存在多種寫法,特別是簡轉繁,但大多數常見用字都能準確轉換。
可以。你可以一次貼上完整文章或產品描述進行簡繁轉換。